以下是一份国际贸易合同范本:
合同 NO.
CONTRACT Date
卖方 中国矿产进出口总公司
The sellers CHINA NATIONAL MINERALS IMPORT&EXPORT CORPORATION
北京 二里沟 电报
Erh Li Kou ,Beijing Cable :MINMETALS BEIJING
22773MIMET CN 22241 MIMET CN
Telex:22774 MIMET CN 22190 MIMET CN
FAX:8315079
买方
Cable
Tel
双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
The sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the undermentioned goods on the terms and
conditions stated below :

(1) 装运期限
Time of Shipment
(2) 装运口岸
Port of Loading :China ports
(3) 目的口岸
Port of Destination:
(4) 保险:由卖方按发票金额110%投保
Insurance: To effected by the Sellers for 110% of invoice value covering
(5) 付款条件
Terms of Payment:
凭保兑的、不可撤消的、可转让的、可分割的、即期信用证在中国见单付款。信用证
以卖方为收益人,并允许分批装运和转船,该信用证必须在装运月 天前开到卖方,
并在装运后在上述装运港继续有效15天。否则卖方无须通知即可有权取消本合同,并
向买方索赔因此发生的一切损失。
By confirmed , irrevocable , transferred and divisible Letter of Credit in favor of the Sellers
payable at sight against Presentation of shipping documents in China, with partial shipments
and transshipment allowed .The covering Letter of Credit must reach the Sellers days
before the contracted month of shipment and remain valid in the above loading port until 15th
day after shipment ,failing which the Sellers reserve the right to cancel the contract without
further notice and to claim against the Buyers for any loss resulting therefrom.
(6) 单据:卖方应向议付银行提供已装船清洁提单、发票、中国商品检验局或工厂出
具的品质证明、中国商品检验局出具的数/重量鉴定书:如果本合同按CIF条件,应
再提供可转让的保险单或保险凭证。
Documents: The Sellers shall present to the negotiating bank ,Clean On Board Bill of
Loading, Invoice ,Quality Certificate issued by the China Commodity Inspection bureau or
the Manufactures , Survey Report on Quantity/Weight issued by the China Commodity
Inspection Bureau, and Transferable Insurance Policy or Insurance Certificate when this
Contract is made on CIF basis.
(7) 装运条件:
Terms of Shipment:
1. 装运船只由卖方安排,允许分批装运并允许转船
The carrying vessel shall be provided by the Sellers . Partial shipment and transshipment are
allowed.
2. 卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船名、装船日期以电报通知买方
After loading is completed .the Sellers shall notify the Buyers by cable of the contract
number, name of commodity ,quantity ,name of the carrying vessel and date of shipment.
(8) 品质与数量、重量的异议与索赔:货到目的口岸后,买方如发现货物品质及/或数
量/重量与合同不符,除属于保险公司及/或船公司的责任外,买方可以凭双方同意的
检验机构出具的检验证书向卖方提出异议,品质异议须于货到目的口岸之日起30天内
提出,数量/重量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。卖方应于收到异议后30
天内答复买方。
Quality/Quantity discrepancy and Claim:
In case the quality and/or quantity/weight are found by the Buyers to be not in conformity
with the Contract after arrival of the goods at the port of destination ,the Buyers may lodge
claim with the Sellers supported by survey report issued by an inspection organization agreed
upon by both parties, with the exception ,however ,of those claims for which the insurance
company and/or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality
discrepancy should be field by the Buyers within 30 days after arrival of the goods at the port
of destination, while for quantity/weight discrepancy claim should be field by the Buyers
within 15 days after arrival of the goods at the port of destination. The Sellers shall ,within
30 days after receipt of the notification of the claim, send reply to the Buyers.
(9) 人力不可抗拒:由于人力不可抗拒事故,使卖方不能在本合同规定的期限内交货
或者不能交货,卖方不负责任。但卖方必须立即以电报通知买方。如买方提出要求,
卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的发生事故的
证明文件。
Force Majeure: In case of Force Majeure ,the sellers shall not be held responsible for late
delivery or non-delivery of the goods but shall notify the Buyers by cable .The sellers shall
deliver to the Buyers by registered mail ,if so requested by the Buyers ,a certificate issued by
the China Council for the Promotion of International Trade or and competent authorities.
(10) 仲裁:凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友
好方式协商解决。如果不能取得协议时,则在被告国家根据被告仲裁机构的仲裁程序
规则进行仲裁。仲裁决定是终局的,对双方具有同等的约束力。仲裁费用除非仲裁机
构另有决定外,均由败诉一方负责。
Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be
settled by negotiation between two parties . If no settlement can be reached ,the case in
dispute shall be submitted for arbitration in country of defendant in accordance with the
arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country . The decision
made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties.
The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the
arbitration organization.
(11) 备注:
Remarks:
卖方 买方
Sellers: Buyers:
----摘自《国际贸易实务》,黎孝先 主编,对外经济贸易大学出版社
|